Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorRodríguez Morell, Jorge Luis
dc.contributor.authorde Armas Marrero, Rebeca
dc.date.accessioned2025-04-08T14:40:14Z
dc.date.available2025-04-08T14:40:14Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttp://rein.umcc.cu/handle/123456789/4464
dc.description.abstractLa ponencia presenta la experiencia de un año de existencia del Primer Taller Experimental Universitario de Traducción Literaria Juan Luis Hernández Milian (primero de su tipo en una universidad cubana), asociado a la formación para la descolonización del consumo y el gusto literario en los jóvenes de la carrera Lengua Inglesa con Segunda Lengua Extranjera (Alemán), en vínculo con instituciones culturales de la ciudad de Matanzas, a través de la actividad de traducción literaria de obras procedentes de ex-países coloniales alrededor del mundo, cuya divulgación ha sido escasa o totalmente desconocida entre el público lector nacional cubano, tradicionalmente más adaptado a consumir literatura traducida desde los llamados países del canon tradicional de la cultura occidental, es decir, desde Europa y Norteamérica. Se expone la organización y funcionamiento del taller, sus acciones principales en vínculo con instituciones culturales de la ciudad y su actual avance en la traducción de la colección ÁFRICA POÉTICA, muestra histórica de poesía africana de habla inglesa, traducida al español mediante el trabajo cooperado de sus integrantes.es
dc.subjectdescolonización, taller experimental universitario, traducción literariaes
dc.titleDESCOLONIZACIÓN Y FORMACIÓN INTERCULTURAL EN PRIMER TALLER EXPERIMENTAL UNIVERSITARIO DE TRADUCCION LITERARIA DESDE MATANZAS, CUBAes
dc.title.alternativeDECOLONIZATION AND INTERCULTURAL EDUCATION AT THE FIRST EXPERIMENTAL UNIVERSITY WORKSHOP FOR LITERARY TRANSLATION FROM MATANZAS, CUBAes


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige